방랑과 궁핍에 시달리는 이들이 간신히 택한 보금자리는 왜 하필 썩어버린 나무 가지 위 인가.
나는 고야가 어리석음을 그릴 때 결코 조롱하는 웃음을 짓지 않았으리라고 확신한다.
고통 받는 자의 어리석음을 바라보는, 마찬가지로 고통에 가득 찬 시선을 느낀다.
“…the dark paintings belong to the great Disparates.The subtlest of these, Strange Madness, plays on the precariousness of life, suggested by the branch of the dead tree, on the cadaveric face of one of the women, on the owl’s face of another, on the group’s resemblance to a nest of night birds, on the strangeness of the meeting, of the garrulous hand, and of the check pattern of the shawl, and lastly on sleep and night with the pallid dash of colour below that hints at the moon …Let us not forget the part played in the story by the hand – - where fate is written – - and by the birds of night, which symbolize or accompany the Devil. The Family of Charles IV would be less disturbing if the face of the Queen did not rise above it like an owl’s head.”
Andre Malraux Saturn: An Essay on Goya, Phaidon Publishers 1957, page 142.





